Friday, July 15, 2011

Analysis


Analysis of Piet S.
                Piet is an English Language Learner (ELL) for whom English is the third language that he speaks, Afrikaans being his first, then Setswana. To evaluate his level of proficiency in English, I interviewed him, asked him to provide a writing sample and a reading sample, and to discuss some photographs that he took that embody America in his eyes.
                During the interview it became clear that Piet is not overly confident in his English skills. He intimates several times during the interview that he is quiet and that he listens to other people talk. From the age of ten until he was thirteen, Piet learned English as a foreign language during one class each day in a small Afrikaner school. His focus was on farming rather than education, but he must have done quite well to have been placed in an English private school in Durban. Going to an English-speaking school with so little English to survive with must have been challenging, but schools in South Africa must have the facilities to handle ELLs, due to the diversity of languages spoken in the country, and the fact that English is a minority – if elitist – language. Five years of immersion in an English-only school is considered the minimum for academic success (Peregoy & Boyle, 2008), and Piet exhibits a level of proficiency in his writing, reading, and oral language that should serve as a good base going into higher education, provided that he continues to develop his skills.
Interview
The interview with Piet showed a young man who is proud, opinionated and somewhat lacking in confidence in his language skills. Moving into a strange environment (from rural to metropolitan) with no friends and very little knowledge of the language must have been very difficult at thirteen years of age. Piet would have gone through a silent period as he learned the intricacies of the language; Piet even alludes to this early period in his language learning, “I maked friends with rugby and I listen to the talk. […] Soon I was talking also”. After five years it may be that he still does not have the confidence to truly express himself in English. Alternatively, it may just be his personality to be quiet. He does mention this a couple of times during the interview, once regarding girls (personality?), and once when discussing differences between English and Afrikaans (language?).  To fully evaluate the interview I have used the Student Oral Language Observation Matrix (SOLOM):
·         Comprehension: 4 – Piet understood almost everything that I asked him, though he did struggle with a couple of concepts. I did not have to slow down for him to comprehend.
·         Fluency: 4 – He speaks fluently, and can be easily understood. Occasionally Piet had to stop and think about what he wanted to say, but did not falter over words or phrases.
·         Vocabulary: 4 – Piet’s English vocabulary is interspersed with inappropriate words (kindt (sic.) for child, for example), but this may be dialectic rather than incorrect. South Africa being so diverse, it may be a normal part of speech to use many of the terms that he uses. However, it may also be that Piet uses Afrikaans words in place of English words that are similar; he did recognize that he pronounces “school” “skool”, and that he makes this error fairly regularly. He also resorted to simply pointing to body parts at one point – he may not have known, or was not confident in knowing, the correct terminology for throat and nasal passage.
·         Pronunciation: 3 – His accent is strong, but that is not necessarily a deficiency. However, his accent is strong enough that the listener must concentrate hard on what he is saying.
·         Grammar: 3/4 – Piet makes repeated mistakes grammatically. Much of the time his grammar is fairly simple, but correct. However, he frequently makes mistakes that should have been corrected previously: he says “maked” for the past-tense of make (made).
According to the SOLOM, Piet is a Phase II/III, limited English proficient speaker (Peregoy & Boyle, 2008).
                Piet mentions the ESOL classes that he took at his private school briefly and in a negative light. To fully understand what ESOL education he experienced, I contacted his school, Kearsney College. Ms. Needham, the Headmaster’s secretary, was able to explain the process to me. At Kearsney College the ELLs are given ESOL instruction through ESL Pull-Out during regular class time. Instead of getting one-on-one instruction, all of the ELLs are pulled at the same time. Ms. Needham described the classes as being very interactive and dynamic, which contradicts Piet’s assertion that the teacher just made sure that they were quiet while they worked on exercises in a textbook. Even if Piet’s perspective of these classes is inaccurate, and Ms. Needham’s official description is correct, this method of ESOL instruction does not seem to be sufficient to help ELLs who have had very little English instruction and are being immersed fully in classes and an environment in which English is the only language spoken.
Reading Sample
                The reading sample illustrated Piet’s lack of confidence in his vocabulary and pronunciation. He is comfortable with simple words, but stumbles on more complicated words. Piet does, however, have the skills to breakdown complicated words into syllables and then construct the words correctly using phonemic awareness. It is unclear whether he then understands these words once he can pronounce them, whether he can use context clues to decode the words, or if he simply does not understand these words. A Quantitative Reading Inventory (QRI) would be an effective way to assess his reading comprehension.
Writing Sample
                Piet’s writing sample demonstrates a lack of handwriting skills that I was surprised by. South Africans, in my experience, tend to have excellent handwriting due to a lack of computer-based instruction, and a focus on traditional teaching methods that involves a strong basis on writing skills. Piet’s writing reflects his spoken language skills in grammatical and semantic issues. His sentences are simple and lack verb-tense agreement and many words are mis-constructed. In one sentence he describes one of the pictures that he took for the Photographic Elicitation: “the picture has a fat on a bike” – Piet refers to an obese person simply as “a fat”. I was unable to find out whether this reflects Afrikaans semantically, and is simply coding confusion, or if it was just lack of language skills.
Photographic Elicitation
                Piet’s photographs and his commentary on them was interesting. He repeatedly refers to Americans as being both fast and never working, and being lazy. He means by this that Americans live fast-paced lives, but do not engage in much physical work. This must be juxtaposed against his life in South Africa where he worked on his father’s farm. The first picture is of a sports car; Piet sees this as the epitome of American extravagance because it is fast, expensive and, in his opinion, useless – “what does it do?”
                The second photograph is of the “fat on a bike”. Piet does not have much to say about this picture, except that he has not seen so many large people. He obviously finds this amusing as an indictment of American culture.
                The third picture he actually gets quite passionate about. In this he discusses the openness of American culture. The picture has a girl in front of a house flying the British flag. Piet sees this as an example of how accepting America is, and compares this to South Africa where there is still so much separation between races. He again slips into using Afrikaans in naming his own country, and his grammar and syntax breaks down as he gets excited.
Suggestions
                Piet is making smart decisions to reach his goal of becoming proficient in English. His ESOL education has not been optimal, but he has a very solid base of English language skills. He lacks confidence in his abilities, but is actually quite skilled in his oral language. His written skills are lacking, but judging by his handwriting, this may not be only in English. His reading skills are on par with his oral communications skills; he is limited in his proficiency and confidence and may benefit from a QRI to find what areas he needs the most help in.
                To build his communication skills, Piet would do well to attend an English-speaking university upon returning to South Africa. He has discovered that he learns well by listening, and obviously understands a lot of what he hears. Having Kevin as a language mentor is helping also, though I did suggest that they communicate more in English (but not exclusively).

References
Peregoy, S. F., & Boyle, O. F. (2008). Reading, writing, and learning in ESL. Boston, MA: Pearson.

Friday, July 8, 2011

Photographic Elicitation

Me: Why did you take this picture? What about America does it represent?
Piet: It is a fast car with no use. What does it do? We have these also, not so many as I have seen here. I have the picture from Spring-time for my father to see America's money and what they buy. It is a nice car. What does it do? I would have a Land Rover.
Me: I think I can guess why you brought this picture...
Piet: I have not seen so much fat people. This is a funny picture. Fat person on a scoot. We was driving. I do not know if he is a man or a woman! We have fat people also, but so many?
Me: This is an interesting picture. What does it mean to you?
Piet: There is a lot of, er, you know, er, people like each other here. The Union Flag is in a American house. Big truck in the front side and the girl seeing her father work on the grass. So many people here and English people are okay. Blacks are okay. Afrikaners are okay. It is a nice place in America. Suid Afrikaanse has too much hate for them. Whites and Blacks and Boers all hate, hate, hate. America is fast and fat and they do not work, but they are okay!

Me: What else would you have photographed?
Piet: I was taking pictures of McDonalds and, er, boats and, er, big towers. I do not think those pictures are as America as these. I see fast people doing no work like the car. Fat people because they do not work. I do not see fat people on the farm. I see also the people are good. America is a people who are not caring for Black and White, just people. That is best than fast and fat. They are good. The only one I saw work was you on the grass. You are English!

Interview


Me: Piet, you have been in the States for almost a year. Has it been a rough adjustment for you?
Piet: Ya. It, er, it was not so easy to start. This town is, er, quite busy. A lot happens here.
Me: How is it different from where you are from?
Piet: Home, it is not loud, quiet. We work hard and are home. Here, people, they, er, do not work. They have fun a lot. They do not work.
Me: Tell me about yourself.
Piet: Me?
Me: Yes. You are an interesting person.
Piet: Och. I am an Afrikaner. I am from by Heidelberg in Suid Afrikaanse… South Africa. My father is a farmer. I have three sisters and one brother, all small than me.
Me: What is your first language?
Piet: I learned Tswana first, after English for school.
Me: I’m sorry, I mean: what do you speak at home?
Piet: Afrikaans.
Me: What language were your lessons in at school?
Piet: In Afrikaans… But one in English also. Then all in English when I went to Natal.
Me: Do you read much in either language?
Piet: Ya, I read a lot as a kindt (?). I read the Bible before, then I read it in English for a practice.
Me: How hard was it to learn English?
Piet: It is very hard to take English. When I went to Natal I had no English really. They maked me take a second class to learn it. I had my classmates poke at me for being Afrikaner. Kevin helped me, he was at the school before and he took me in.
Me: What was the hardest thing about learning English?
Piet: … Writing is hard. I do not like to do that. English, Afrikaans, it is no good. I have big hands and can not hold the pencil.
Me: I can see that! If that was hard, what was easy?
Piet: I like to hear people talk, and to read. I like that. If it is fun, it is easy, ya?
Me: You like to read!
Piet: Ya!
Me: Do you remember how you learned to read?
Piet: No. I just learned. My mother read to me as a kindt (?), and I start to read also.
Me: What about reading in English, when did you learn to do that?
Piet: I went to school in Heidleberg and we have a class for English. We read in there. In Natal, we read everything in English. It was hard. I did not know anything the book said. The words were long and made non-sense. I was not happy!
Me: What did your teachers do to help you?
Piet: They had a second class for me and other Afrikaners and Blacks who go there. I think there were three. In this class they maked us work at English.
Me: Did this class help at all?
Piet: No. They do not like Boers at this school. Or Blacks, but we are the bad ones, ya? The second class was to make us more different than the classmates.
Me: Did they do any activities that made English easier?
Piet: Och, (?), no! It was a book. We were quiet and read the book and did the exercises. The teacher made to it we were quiet.
Me: But your English is very good, how did you learn then?
Piet: Kevin was a help. I maked friends with rugby and I listen to the talk. I had a little from school in home. Soon I was talking also. I am not the best, but I have learned here also in America. With the girls I am quiet.
Me: When you speak in English, do you find some words sound different from Afrikaans?
Piet: … er, I do not, er…
Me: Like the word “school”. You say “skool”.
Piet: Och, ya. It is the same word for me, but, ya, I say like that.
Me: Why do you think you say it in Afrikaans when you are speaking English?
Piet: It is the same word. You know what I am, er, talk about.
Me: Okay, that makes sense. Do you sometimes have a hard time with words that sound similar in English to Afrikaans words?
Piet: …er, I do not under, er, understand
Me: Some words sound the same in English and Afrikaans – is that difficult for you?
Piet: Ya, it was. I want to say the word like I am home. That is why I am quiet.
Me: Coming to America, was it hard to understand people here with the different accents?
Piet: The way they talk is hard. They talk from here (points at nose). We talk from here (points at throat). They are fast also. Americans do not work, but they are fast on everything. It is hard to listen.
Me: If you could change how you learned English, what would you change?
Piet: I would learned it when I was a kindt (?). I learned Tswana and I do not need it. English is better for working at home now.
Me: Thank you for your time.
Piet: No problem, ya!

Introduction

Name: Piet S.
Age: 19
Native Language: Afrikaans
Nationality: South African

Piet is a young Afrikaner from a small rural town near Johannesburg. His first language is Afrikaans, and he is also fluent in Setswana. Piet’s family are landowners, and fell on hard times since he was young, until the expansion of the Suikerbosrand Nature Reserve. With the sale of the family lands to the province came revenue for the family as guides for tourists.
                Piet is the oldest of five children, and the only one with any level of proficiency in English. He was homeschooled by his mother until ten and worked the farm from the age of eight. Neither his mother nor father speaks much English. Upon the sale of the farm, Piet was sent to an English private school in Durban alongside his English-speaking cousin, Kevin. When they completed Secondary school, Piet and Kevin took a “gap-year” to visit America, staying with Kevin’s aunt and her American husband in Sarasota, before returning to South Africa to go to university.
                Piet is very motivated to develop his English proficiency. Working as a guide on the nature reserve requires good English as the majority of the tourism comes from English-speaking countries. For his family to survive Piet must improve his language skills and pass them on to his siblings. He had a rough start moving from a small rural school in which English was taught once per day to a school in which English was the only language spoken. If Piet goes to university when he returns in September, he will likely need to be very confident in his English to succeed.